Souïa-Sport: Zéro pour le français…

Forum des Programmes TV, Radio. Commentez le contenu des médias tunisiens et étrangers...

Répondre
Avatar de l’utilisateur
sly
.
.
Messages : 486
Inscription : dim. janv. 07, 2007 11:17 am
Localisation : 41 000 feet

Souïa-Sport: Zéro pour le français…

Message par sly »

Lundi dernier, dans Souïa-Sport sur Hannibal TV, le présentateur Heïtham El Rachdi a réalisé un bref entretien avec le nouvel entraîneur de l’Espérance, le Portugais José Dos Moraïs. Un bon point déjà pour le réflexe journalistique, mais zéro point pour le français dans lequel s’est exprimé le présentateur.

Et voici, à titre d’exemples, les deux questions posées littéralement et à deux reprises
par le même présentateur :
– «Vous avez arrivé à Tunis, aujourd’hui ?»
(sic)
– «Vous connaissez la championnat tunisien
?» (resic)

Puis, sans transition et sur un ton des plus doctes, M. l’animateur nous traduit les questions…
Vraiment, on croit rêver. C’est effarant, voire hallucinant !

Certes, le français est une deuxième langue, mais ce n’est pas une raison pour le massacrer,
nous écorcher les oreilles et donner le mauvais exemple aux enfants et aux jeunes friands d’émissions sportives. Cela, d’autant que Souïa-Sport était certainement très suivie, le journaliste ayant réalisé également une interview de Hamdi Meddeb, le président de l’EST.

Bref, ignorer et méconnaître à ce point la langue de Voltaire est impardonnable pour un
journaliste, quelle que soit sa spécialité, d’autant que notre métier suppose, en raison de sa
nature et de sa spécificité, la connaissance et la maîtrise de deux langues au moins. Sinon
plus. Surtout que Hannibal TV est une chaîne satellitaire tunisienne supposée donc être
regardée un peu partout dans le monde. Voilà qui devrait l’inciter à soigner son image.
Toujours dans ce même numéro de Souïa-Sport, le nouveau présentateur, qui a succédé
à Moëz Ben Gharbia, a présenté le résumé des matches de la veille (dimanche, 16 novembre),
entre autres le match opposant l’ASM à l’équipe de Hammam-Sousse.

Or, l’animateur au lieu de dire «L’Avenir de La Marsa» s’est, encore une fois, trompé à deux
reprises en prononçant «L’Avenir de Kasserine ». Après «le break», on s’attendait à des excuses.
Mais rien ne vint. De quoi regretter vivement Moëz Ben Gharbia, un vrai professionnel, lui, aussi bien dans Souïa-Sport que dans Belmakchouf, laquelle de plus en plus conciliante sombre hélas dans la langue de bois, ampoulée. Mais cela est une autre histoire et nous y reviendrons certainement.
Samira Dami
La Presse Magazine


loupgarou
Messages : 352
Inscription : mar. nov. 11, 2008 4:11 pm

Re: Souïa-Sport: Zéro pour le français…

Message par loupgarou »

sly a écrit :
Toujours dans ce même numéro de Souïa-Sport, le nouveau présentateur, qui a succédé
à Moëz Ben Gharbia,
Mais rien ne vint. De quoi regretter vivement Moëz Ben Gharbia, un vrai professionnel, lui, aussi bien dans Souïa-Sport que dans Belmakchouf, laquelle de plus en plus conciliante sombre hélas dans la langue de bois, ampoulée. Mais cela est une autre histoire et nous y reviendrons certainement.
Samira Dami
La Presse Magazine
je pense qu'elle a voulu dire "ched mchoumek la yji ma achwem"puisque celui qui représente un vrai pro à ses yeux a manqué d'objectivité à mainte reprises les cas "CAB, LEMERRE, le CA......." je trouve que c'est de la pub gratuite
Répondre